Difference between pages "Troubleshooting translation problems" and "Translating with Trados Studio"

From Globalsight
(Difference between pages)
Jump to navigation Jump to search
(Upload Error: The following tags cannot be added: [x#], [x#])
 
(Translating the Files)
 
Line 1: Line 1:
{{gsgmenu}}
+
{{transwiki}}
 
{{gsg
 
{{gsg
| faqs = GlobalSight_FAQs
+
| faqs = GlobalSight_FAQs#Translators
| trub = Troubleshooting_translation_problems
+
| trub = Troubleshooting_translation_problems#Working_offline
| train = Training
+
| train = Training#Translators
}}
+
}}__NOTOC__
The issues below are tips and common problems that arise when [[using GlobalSight]].
+
'''To translate a file using SDL Trados Studio:'''
 +
# [[#Downloading the Files|Download the files]]
 +
# [[#Translating the Files|Translate the files]]
 +
# [[#Uploading the Files|Upload the files]]
  
Issues have been collected from users and the GlobalSight team. Please contribute.
+
===Downloading the Files===
 +
Download the files for translation by [[Downloading_the_Translation_Kit|downloading the translation kit]].
  
For a list of commonly-asked questions, see the [[GlobalSight FAQs]].
+
Set the preferred ''Format'' that corresponds to your version of SDL Trados when downloading the translation kit.
  
==Getting Support==
+
The recommended download options are:
If you cannot find the help that you need in this document, contact your Welocalize Project Manager with the following details:
+
{| class="wikitable" border="1" cellpadding="2"
* Login details you are using to access GS
+
!width="200"|Version
* Screenshot of the error message you get when uploading files
+
!width="400"|Download Options
* Files you are trying to upload
+
|-
 +
| SDL Trados Stuido 2009+  || XLIFF, RTF (List view), TTX
 +
|}
  
If the PM cannot advise you on a fix, your support request is forwarded to the GlobalSight support team.
+
Unzip the files from the translation kit to your computer.
__TOC__
+
[[File:translate with trados10.jpg|thumb|left|500px]]<br><br><br><br><br><br>
==Troubleshooting==
 
===Upload errors===
 
You are presented with an error message when files do not upload properly. Check your error against the list below.
 
  
Upload errors can usually be avoided by following the [[Troubleshooting_translation_problems#Translation|Tips]] below.
+
The chosen file format for translation (RTF, XLF or TTX) is stored in the ''inbox'' folder.
 +
[[File:translate with trados11.jpg|thumb|left|500px]]<br style="clear: both" />
  
====Tag errors====
+
The TMX file(s) are stored in the ''tmx'' folder.
One of the most common causes of upload issues are '''missing or broken tags'''.  
+
[[File:translate with trados12.jpg|thumb|left|500px]]<br style="clear: both" />
  
A single tag error prevents that segment being updated with the correct translation.
+
===Translating the Files===
 +
You can then translate the files in Trados Studio.
  
'''<font color="red">Do not complete the task</font>''' until the tags are fixed as described below.
+
'''To translate the files using XLF:'''
 +
# Download the project files as XLIFF 1.2 from GlobalSight
 +
# Open Studio and create a New Project
 +
#* Do not enable 'Allow source editing' option
 +
#* Add the XLF file to the Project Files
 +
#* Create a project TM or load an existing TM for the client
 +
#* Import the TMX file(s) into the TM
 +
#* Set PerfectMatch to '''Use the original translation origin and status'''
 +
#* [[File:studio_new_proj_match_perfect.png|thumb|left|500px]] <br style="clear: both" />
 +
#* On Home tab open Project Settings->File Types->XLIFF->Settings, Enable option '''Do not store segmentation information in the translated file'''. Otherwise Studio can silently modify the source tags breaking uploads (see [[#Errors_uploading_XLF_files_.28Trados_Studio_2014.2B.29|here]])
 +
# Translate the file(s) and Export (Batch Tasks->Export files->File version to export: Target version->Finish)
  
=====The following mandatory tags are missing/The following tags cannot be added=====
+
'''To translate the files using RTF:'''
'''Problem:''' You can sometimes get an error about tags being deleted during translation when uploading RTF files.
+
# Download the project files as bilingual RTF from GlobalSight
[[File:Trbtrans08.jpg|left|thumb|700px]]<br style="clear: both" />
+
# Convert the RTF files to bilingual DOCX
 +
# Open Studio and make sure that the Tools->Options->File Types->Word 2007-2010->Common->Process files with tw4winMark style checkbox is not checked
 +
# Create and process a project with the bilingual DOCX file(s)
 +
# Export the translated files back to DOCX
 +
# Convert the translated DOCX files back to RTF
  
'''Cause:''' GlobalSight does not upload files if tags are deleted during translation. The error message shows the file name, segment number and the missing tags.
+
===Uploading the Files===
 +
'''To upload the translation:'''
 +
# Open GlobalSight and [[Uploading_the_translations|upload the files]]
 +
# Open the file with the Inline Editor and verify that the translation has been uploaded<br>[[File:trans07.jpg|thumb|left|700px]]<br style="clear: both" /><br>You can see the uploaded translation.<br>[[File:translate with trados26.jpeg|thumb|left|700px]]<br style="clear: both" />
 +
# Click '''Task Completed''' to finish the translation and send the job on to the reviewer
  
'''Solution:'''
+
[[Category:Translating offline]]
# Open the RTF file
 
# Find the segment number with the issue
 
# Compare the target and source segment tags
 
# Add any missing tags
 
 
 
If you cannot find the missing tags when comparing target and source segments:
 
# Download the RTF file again
 
# Find the error files
 
# Find and compare the corresponding segments
 
# Add any missing tags in the translated RTF
 
 
 
=====Upload error: The following tags cannot be added =====
 
'''Problem:''' You can sometimes get a tag-related error when uploading RTF files.
 
[[File:Trbtrans13.jpg|400px|thumb|left]]<br style="clear: both" />
 
 
 
'''Cause:''' You have tried to upload a cleaned version of the RTF that was exported with TM resources saved in the file as annotations.
 
 
 
'''Solution:''' Upload the translated unclean version of the RTF or delete all comments in the clean document and Upload.
 
 
 
====General upload errors====
 
=====“System” or “Null” errors when uploading files=====
 
'''Problem:''' You may get “System” or “Null” errors when uploading files.
 
 
 
'''Solutions:'''
 
* Check that you have closed the files that you are trying to upload
 
* Check that your Internet connection is good
 
* Check if you are experiencing DNS trouble. You can try to close your browser and upload to
 
<nowiki>http://194.149.76.79/globalsight/</nowiki> or, for example, <nowiki>http://w03.globalsight.com/globalsight/</nowiki>.
 
 
 
=====“File Format Error" when uploading Office files=====
 
'''Problem:''' Uploading a file in a different file format than it was downloaded can cause errors.
 
 
 
For example downloading a file as .xls and uploading it as .xlsx (Windows 2007) causes a file format error.
 
[[File:Trbtrans12.jpg|left|left|500px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
 
 
=====Problems with Hindi characters and fonts=====
 
'''Problem:''' Downloaded localized Hindi Word documents show only a few Hindi characters and the rest appear as blank boxes. This can happen for uncommon languages using scripts such as Devanagari
 
[[File:Trbtrans05.jpg|left|left|600px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
 
 
'''Solution:'''
 
# Select the complete document or portion of the document that does not display the Hindi fonts correctly
 
# Change the Font Style to '''Arial Unicode MS'''. This shows all of the Hindi characters properly
 
 
 
[[File:Trbtrans06.jpg|left|thumb|600px]]<br style="clear: both" />
 
 
 
=====Unsupported characters used in job names=====
 
'''Problem:''' You can get an error when adding job names that contain unsupported characters.
 
 
 
'''Solution:''' Do not use the characters [[#Use_the_correct_characters_in_job_names|listed above]] in job names. GlobalSight creates folders using the job name and most systems do not allow these characters in folder names.
 
 
 
=====Job names exceed the allowed number of characters=====
 
'''Problem:''' You can get an error if the job name exceeds the number of allowed characters.
 
 
 
'''Solution:''' Use a maximum of '''260''' characters.
 
 
 
=====File format error: Invalid filename=====
 
'''Problem:'''  The issue is typically caused by corruption of the uploaded file. This issue happens most often in RTF files, where an extra carriage return has been added at the beginning of the file.
 
[[File:Trbtrans32.jpg|left|left|700px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
 
 
'''Solution:'''
 
* Review the raw file and remove the extra carriage return
 
* If Track Changes are present in the file, make sure they are all accepted and then resave the file
 
* For TTX files, send the file on to the GlobalSight team to investigate further
 
 
 
====Errors uploading RTF files====
 
One of the most common problems is mismatched red or internal tags. During uploading, GlobalSight checks that the tags match - bolding, italics, and so on. An error shows if they do not match and you cannot complete the activity until the errors are fixed. Trados TagEditor may help you to quickly fix these issues, and even prevent them from occurring.
 
 
 
GlobalSight uses some custom tags. Translated files do not upload if these are removed accidentally from the Source and/or Target segment. If they are removed from both the Source and Target segments, they are difficult to locate since TagEditor does not issue any tagging errors during verification. GlobalSight does not upload such segments.
 
 
 
'''Remember:''' Never edit or delete any tags in the source segment.
 
 
 
=====File format error: The file that you are uploading is either outdated or belongs to a different activity. The Task ID of this upload file is (xxxxxx) while the task ID of the activity your are attempting upload into is (xxxxxx)=====
 
'''Problem:''' You can sometimes get a file format error related to Task IDs when uploading RTF files. 
 
[[File:Trbtrans07.jpg|left|thumb|800px]]<br style="clear: both" />
 
 
 
'''Cause:''' RTF files have not been downloaded for each activity. The changes requested were made to a document that was previously downloaded for a different activity.
 
 
 
For example Translator 1 while the new activity may be Post Review comment implementation.
 
 
 
'''Solution:''' Upload the file by opening ''My Activities–>In Progress'' and clicking '''Offline Upload'''.
 
 
 
=====File format error: The following syntax error occurred while reading the file=====
 
'''Problem:''' You can sometimes get a file/format error when uploading RTF files.
 
[[File:transrev58.jpg|400px|thumb|left]]<br style="clear: both" />
 
 
 
'''Cause:''' The Trados RTF file has segments where tags are not included as part of the Trados segment. This causes an error when uploading an unclean RTF to GlobalSight.
 
 
 
[[File:RTF_Tags_Cause_Error_Upload.jpg|400px|thumb|left]]<br style="clear: both" />
 
 
 
'''Solution 1:''' Try to clean the file and then upload.
 
 
 
'''Solution 2:'''
 
# Save the clean file as a text (txt) file
 
# Use ''Unicode'' encoding, that is '''UTF16LE'''
 
# Upload the file
 
 
 
=====File format error: The following syntax error occurred while reading the file =====
 
'''Problem:''' You can sometimes get a file format error when uploading RTF files.
 
[[File:Trbtrans09.jpg|600px|thumb|left]]<br style="clear: both" />
 
 
 
'''Cause:''' The format has changed from unicode when saving the file.
 
 
 
'''Solution:'''
 
# Save the clean file as a text (.txt) file
 
# Set the encoding to '''Unicode''', that is '''UTF16LE'''
 
# Upload the file
 
 
 
=====File format error: Invalid filename =====
 
'''Problem:''' You can sometimes get a file format error when uploading an RTF file.
 
[[File:Trbtrans11.jpg|600px|thumb|left]]<br style="clear: both" />
 
 
 
'''Cause:''' The text in the green box at the start of the RTF has been changed. This text should not be edited.
 
[[File:Trbtrans10.jpg|400px|thumb|left]]<br style="clear: both" />
 
 
 
'''Solution:''' Check for any changes in the green box and correct them. Download another RTF and compare, if needed.
 
 
 
=====File format error: Encountered incorrect text at line 1 =====
 
'''Problem:''' You can sometimes get an "encountered incorrect text" when uploading an RTF file.
 
[[File:Trbtrans14.jpg|600px|thumb|left]]<br style="clear: both" />
 
 
 
'''Cause:''' The RTF has been corrupted in some way.
 
 
 
'''Solution:''' You can fix this by [[#Uploading RTF documents as text files|Uploading RTF documents as text files]]. If the error indicates a “File format error”, this approach usually fixes the issue.
 
 
 
=====File format error: The following syntax error occurred while reading the file. Encountered " <MATCH_TYPE> "# Match Type: No Match.\r\n "" at line xxx=====
 
Upload Error
 
M03_shared strings.xlsx.rtf : Page ID= 54614, Workflow ID= 5476, Task ID= 47572
 
File format error:
 
The following error occurred while reading the file.
 
Encountered " <MATCH_TYPE> "# Match Type: No Match.\r\n "" at line 3168, column 25.
 
Was expecting one of:
 
<ID> ...
 
<SUBFLOW_ID> ...
 
"# END GlobalSight Download File" ...
 
<END_LINE> ...
 
<TEXT> ...
 
 
 
'''Cause:''' A line beginning with a hash mark (#) has been modified in the file. Lines beginning with # should never be edited.
 
 
 
[[File:Trbtrans53.jpg|left|thumb|700px|Broken file]]<br style="clear: both" />
 
 
 
'''Solution:'''
 
# Convert the file to UTF-8 Plain Text file in Word
 
# Get the original RTF file downloaded prior to translation
 
# Convert that file to UTF-8 Plain Text in Word
 
# Use Beyond Compare to identify the lines beginning with # that have been modified between the translated and untranslated file
 
# Once the difference has been identified, you revert it back to the way it was in the final RTF file and
 
# Upload the files again
 
 
 
[[File:Trbtrans54.jpg|left|thumb|700px|Fixed file]]<br style="clear: both" />
 
 
 
=====Upload error: java.lang.StackOverflowError=====
 
'''Problem:''' You can sometimes get a java.lang.StackOverflowError error when uploading files.
 
[[File:Trbtrans33.jpg|left|thumb|800px]]<br style="clear: both" />
 
 
 
'''Cause:''' This error happens when the source and target segment together are too long. Overly-long segments prevent upload.
 
 
 
'''Possible solutions:'''
 
# Clean the file so that only the translated target text is present. Upload the file again
 
# Delete most of source segment
 
# Delete the segment if it does not contain any changed translations
 
 
 
=====RTF files generated by TagEditor=====
 
'''Cause:''' Directly uploading an RTF file generated by TagEditor can cause errors.
 
 
 
'''Solution:''' Re-save them from MS Word 2000 or later.
 
 
 
=====Upload error due to segment splitting=====
 
Segmentation is handled differently in different systems. For example GlobalSight and SDL Trados.
 
 
 
Segments in RTF files from GS are sometimes split into more than one segment during translation in Trados.
 
 
 
Note that GlobalSight currently only checks the last split segment.
 
 
 
* GlobalSight allows the upload of the last split section without errors when the first segment sections have no tags<br>[[File:Trbtrans24.jpg|left|thumb|800px|In the job]]<br style="clear: both" /><br>[[File:Trbtrans25.jpg|left|thumb|800px|In the RTF file]]<br style="clear: both" />
 
* GlobalSight gives an error for missing tags when the first segment sections contain tags<br>[[File:Trbtrans26.jpg|left|thumb|800px|Error message]]<br style="clear: both" /><br>[[File:Trbtrans27.jpg|left|thumb|800px|In the RTF file]]<br style="clear: both" />
 
 
 
Before uploading the translated RTF files to GlobalSight, make sure that the segment is not split.
 
 
 
'''To fix split segments:'''
 
# Merge the segments
 
# Upload the cleaned RTF file
 
 
 
=====Segmentation issues when editing in RTF listview=====
 
'''Cause:''' Segmentation issues can be introduced when editing RTF listview files. For example, when start/end internal tags are moved outside the segment markers during translation (see image below). GlobalSight accepts the files and does not alert you to the problem, resulting in bad target segments (source/target segment and Trados segment markers all included) in the system.
 
[[File:Trbtrans60.jpg|left|left|600px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
 
 
'''Solution:''' Clean '''all''' RTF listview files '''before''' uploading into GlobalSight.
 
 
 
You can clean RTF listview files in either of the following ways:
 
# In Trados Translators Workbench Tools menu, use Clean Up option to clean the RTF listview file(s)
 
# In Microsoft Word, with the RTF listview file open, run the embedded macro in the Trados.dot (tw4winClean.Main) to clean the opened RTF file. Repeat for all RTF listview files to be uploaded
 
 
 
====Errors uploading TTX files====
 
===== Upload Error: The following tags cannot be added=====
 
'''Problem:''' You can sometimes get a tag-related error when uploading TTX files.
 
[[File:Trbtrans15.jpg|left|left|400px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
 
 
'''Cause:''' Square brackets ([]) have not been processed correctly.
 
 
 
'''Solution:''' Escape the opening bracket by adding an additional [ to ensure that GlobalSight does not treat it as a tag when adding square brackets to a translation.
 
 
 
For example change "Résolution par défaut [dpi]" to "Résolution par défaut [[dpi]".
 
 
 
=====Upload Error: The following tags cannot be added=====
 
'''Problem:''' You can also get the tag issue above due to the internalized context tags/information.
 
[[File:Trbtrans15.jpg|left|left|400px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
 
 
'''Cause:''' The tags have been edited in some way, in either the source, target or both. The [] brackets have been removed, which affects the tag.
 
[[File:Trbtrans16.jpg|left|left|400px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
 
 
'''Solution:'''
 
 
 
[[File:Trbtrans17.jpg|left|left|400px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
 
 
=====Upload Error: Segment number - Cannot find target segment=====
 
'''Problem:''' You can get an error that the segment cannot be found, even though the TTX file looks OK in Tageditor.
 
 
 
'''Cause:''' The language code has been changed back to the source, even though it had a translation.
 
[[File:Trbtrans57.jpg|left|left|700px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
 
 
'''Solution:'''
 
# Open the TTX file in text editor
 
# Make the change
 
# Upload again
 
 
 
====Errors uploading XLF files (Trados Studio 2014+)====
 
===== Upload Error: The following tags cannot be added: [xnull] =====
 
'''Problem:''' If Trados Studio 2014 project settings are not properly configures you will get the NULL tag error when uploading XLF files.
 
[[File:GS upload Trados xliff.png|left|left|853px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
 
 
'''Cause:''' XLIFF setting to exclude storing segmentation information has not been selected in the Studio project.
 
 
 
'''Solution:''' Select the "Do not store segmentation information in the translated file" option and re-export the target file from Trados.
 
 
 
[[File:Studio 2014 Xliff setting.png|left|left|889px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
 
 
 
 
===== Upload Error: The following tags cannot be added: [x#], [x#] =====
 
'''Problem:''' Added tags in Trados Studio 2015 prevent file upload, giving you a x#, x# tag error when uploading XLF files.
 
[[File:xlf_upload_2015_empty_pair.png|left|left|791px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
 
 
'''Cause:''' Issue is with Studio 2015, it incorrectly changes the empty pair tags to individual empty pair tags, creating more tags than were in the source file. Though file is no longer valid this is not flagged on validation in Studio.
 
 
 
'''Solution:''' Until issue is patched by SDL, in the target file you have to replace:
 
 
 
/><x />
 
with
 
></x>
 
 
 
==Tips==
 
===General===
 
====Use a supported browser====
 
Keep track of the [[System requirements]] to make sure that you are using a supported browser.
 
 
 
====Use the correct account====
 
Always [[Logging_in|log in]] using the account defined for that type of work. For example project manager, translator, reviewer, DTP, admin and so on.
 
 
 
===Project Management===
 
====Use the correct characters in job names====
 
You can use all ASCII letters (A-Z, a-z), digits (0-9), spaces, periods (.), underscores (_), plus (+) and minus signs (-).
 
 
 
Do not use the characters < > : " / \ | ? * .
 
 
 
GlobalSight creates folders using the job name and most systems do not allow these characters in folder names.
 
 
 
Use a maximum of '''260''' characters.
 
 
 
===Translation===
 
====Accept several activities at once====
 
You can select several activities and accept them all at once, rather than open and accept them separately.
 
 
 
====Open your activities, rather than search for them====
 
The easiest way to open an activity is to click the link in the notification email, or to select it from ''Available'' or ''In Progress'' in ''[[My Activities]]''.
 
 
 
====Be careful with square brackets====
 
When using square brackets <nowiki> ([) in a translation, make sure to double the opening bracket. For example click [[Cancel]. </nowiki>
 
 
 
A single opening square bracket is the GlobalSight syntax for a tag. For more details, see the [[On-line Help|Online Help]] that opens inside GlobalSight.
 
[[File:Trbtrans29.jpg|left|thumb|800px]]<br style="clear: both" />
 
 
 
====Be careful with abbreviations and other splitters====
 
SRX rules are being constantly improved to avoid segments being broken by common English abbreviations or custom tags. If you come across any, mail them to the PM or GS team.
 
 
 
====Be careful with white spaces at the end of segments====
 
GlobalSight uses the white space at the end of a segment to separate one segment from the next, resulting in white spaces at the end of segments.
 
 
 
Any additional white spaces that are added in between segments and at the end of the gray non-translatable sentences break the upload. For example:
 
* Paragraph markers
 
* Line breaks
 
* Tabs
 
[[File:Trbtrans30.jpg|left|thumb|700px]]<br style="clear: both" />
 
 
 
You can prevent this by selecting '''Automatically adjust trailing whitespace''' in ''[[Using_My_Account#Setting_Your_Account_Options|My Account]]''.
 
[[File:Trbtrans31.jpg|left|thumb|500px]]<br style="clear: both" />
 
 
 
You can also [[Troubleshooting_translation_problems#Uploading_RTF_documents_as_text_files|upload the RTF file as a Unicode text]].
 
 
 
White spaces can also appear as single or double spaces at the end of English sentences.
 
 
 
Make sure to include the appropriate spaces at the end of the translated segments:
 
* For western languages, make sure to keep the single white space in the translation when translating. English uses two spaces, while Trados uses none
 
* For Asian languages, make sure to remove the white space
 
 
 
====Working online====
 
=====Adding italics in the source segment in Pop-up Editor with RTF=====
 
Within standard HTML content, you can add italics where there is none in the source segment in popup editor with RTF.
 
[[File:transrev59.jpg|400px|thumb|left]]<br style="clear: both" />
 
[[File:transrev60.jpg|400px|thumb|left]]<br style="clear: both" />
 
 
 
====Working offline====
 
You can find more information on each upload error by clicking the link in the error message.
 
[[File:Gsreports28.jpg|left|700px|thumb|]]<br style="clear: both" />
 
 
 
Each offline file also contains a GlobalSight Instance ID to help you track the issues with the GlobalSight team.
 
[[File:trans63.jpg|left|600px|thumb|]]<br style="clear: both" />
 
 
 
=====Download Several Jobs as one Combined Translation Kit=====
 
Download multiple jobs as [[GlobalSight_release_8.3_patches#Downloading_Several_Jobs_as_one_Combined_Translation_Kit|one translation kit]].
 
 
 
=====Download the Translation Kit as One Consolidated File=====
 
Download all files in the [[GlobalSight_release_8.3#Translation_Kit_as_One_File|translation kit as one file]] by selecting '''Consolidate Output file'''.
 
 
 
=====Save your download options=====
 
Save your download options to quickly download all files for an activity based on your preferences.
 
 
 
You can save your settings in [[Using My Account|My Account]].
 
 
 
=====Use the correct offline format=====
 
GlobalSight supports many formats to work offline. Please make sure to download the right bilingual Trados for offline work.  Using other settings may not be compatible with earlier Trados versions. You can see the settings on screenshot below.
 
 
 
=====Use the Download option=====
 
Some translators use this, and it is List-View. It amounts to a RTF, which is not pre-populated and not pre-segmented. The disadvantage of that format is that all segments will need to be leveraged against the TM.
 
 
 
'''Search Activities''' has better search options, but may not provide any results if the criteria are too strict.
 
 
 
=====Choose not to populate 100% or fuzzy matches=====
 
From release 7.1.7.2 onwards, you can set GlobalSight not to populate 100% or fuzzy matches in the RTF or XLIFF files used for off-line translations. This means that the XLIFF files are English-only, and you can download the TM to leverage matches.
 
 
 
You can also store this preference by clicking '''My Account->Download Options'''.
 
 
 
=====Upload to any activity=====
 
You can [[GlobalSight_release_8.2.2#New_Offline_Upload_for_Translators|upload files to any activity]] or from My Activities itself.
 
 
 
You do not need to open each activity separately.
 
 
 
=====Upload both clean or unclean RTF files=====
 
You can upload clean RTF files or unclean, as in bilingual, RTF files.
 
 
 
=====Check your uploads=====
 
Once you get the green OK text and 100%, the upload should have completed. Do not click '''Task complete''' until all of the files have uploaded successfully.
 
 
 
* Spot-check the upload by opening the file with the on-line editor and taking a quick look at recent changes
 
* You can also upload zip files with the translated RTF or XLF files
 
 
 
=====Source text showing in the target segment=====
 
Source text can sometimes appear untranslated in the locale segment of the editor, even though a valid translation exists.
 
 
 
To ensure that all of the 100% matches from the TM and from the previous activities are populated in the TTX or RTF file, select both '''Populate 100% Target Segments''' and '''Populate Fuzzy Target Segments''' when setting the ''Download Options''.
 
 
 
[[File:Trbtrans23.jpg|left|thumb|700px]]<br style="clear: both" />
 
 
 
The issue can sometimes occur in the second translation when a translator updates the leverage on the first translation. The updated leverages do not show in the TTX or RTF file downloaded, even though they are in the TMX.
 
 
 
Furthermore, the downloaded files do not include any translation that has been previously translated, when there is a subsequent download in any activity.
 
 
 
=====Translating with other editors=====
 
XLIFF files (.xlf) are in text format, so they can be opened and edited in any text editor if needed. For example, Notepad or EditPlus. The segments displayed are not convenient for translators.
 
 
 
The translator should edit the content in the target element only.
 
 
 
=====Uploading RTF documents as text files=====
 
Characters can sometimes be corrupted when uploading some RTF documents. Contact GlobalSight with the details above.
 
 
 
You can still upload the file correctly as a Unicode text file.
 
 
 
'''To upload a Unicode text document from a RTF file:'''
 
# Open the document in MS Word
 
# Click '''File->Save As->Plain Text (*.txt)''' and click '''Save'''<br>[[File:trbtrans18.jpg|400px|thumb|left]]<br style="clear: both" />
 
# Select '''Other encoding''' and '''Unicode''' another window will pop up asking for encoding details<br>[[File:trbtrans19.jpg|400px|thumb|left]]<br style="clear: both" />
 
# Click '''OK'''
 
# Select the text file when uploading to GlobalSight<br>[[File:trbtrans20.jpg|400px|thumb|left]]<br style="clear: both" />
 
 
 
GlobalSight replies with a successful upload message.
 
 
 
=====Recommended offline download options for SDL Trados=====
 
For best results when downloading files to work offline in SDL Trados, see [[Translating_with_Trados_Workbench#Downloading_the_Files|Downloading the Files]].
 
 
 
=====Use Bilingual Trados RTF files to Work Offline=====
 
======Downloading the bilingual RTF files======
 
Make sure to download the right bilingual Trados RTF.
 
 
 
Select the settings shown.
 
[[File:Trbtrans01.jpg|left|400px|thumb|Correct download options]] <br style="clear: both" />
 
 
 
======Downloading the RTF Files in List View======
 
The download option, which some translators may want, will be List-View. It amounts to a RTF, which is not pre-populated and not pre-segmented. The disadvantage of that format is that all segments will need to be leveraged against the TM.
 
 
 
[[File:Trbtrans02.jpg|left|400px|thumb|Correct download options]]<br style="clear: both" />
 
 
 
'''Tips:'''
 
# Set these settings in your profile. This allows you to quickly download the files from the main Activities page with the '''Download''' button. To set your defaults, click '''My Account''' in the top right corner of GlobalSight, and click '''Download Options'''. Edit the settings to suit your offline working preferences, as shown above. Click '''Done''' and then click '''Save'''
 
# From release 7.1.7.2 onwards, you can set GlobalSight not to populate 100% or fuzzy matches in the RTF or XLIFF files that you use for offline translations. This means that the XLIFF files are English-only, and you can download the TM to leverage matches. You can also store this preference by clicking '''My Account''' and '''Download Options'''. You can then import the TMX file, use the Multiterm file, and translate it as described in [[Translating with Trados Workbench]].
 
 
 
======Using Trados TagEditor for verification and correcting tag errors======
 
Quite a few translators prefer to use TagEditor to quickly see tag errors:
 
 
 
# Open the TM and TagEditor
 
# Open the translated/edited RTF file from within TagEditor. You can also drag the RTF file into TagEditor
 
# Select '''Tools->Options''' and check the ''Protection'' and ''Verification tabs'' to ensure that they match your requirements. The strictest options are:<br>[[File:transrev62.jpg|thumb|left|400px]][[File:transrev63.jpg|thumb|left|400px]]<br style="clear: both" />
 
# Adjust these settings from the toolbar, if needed:<br>[[File:transrev64.jpg|thumb|left|400px]]<br style="clear: both" />
 
# Select '''Tools->Verify''' to continue<br>[[File:transrev65.jpg|thumb|left|400px]]<br style="clear: both" />
 
 
 
If all tags are '''OK''', the following shows:
 
 
 
[[File:transrev66.jpg|thumb|left|400px]]<br style="clear: both" />
 
 
 
If there are '''warnings or errors''', they are shown in the bottom pane. Click the warnings to go to that segment. You can also use shortcut keys to manipulate the placeables (red or internal tags), as as shown below.
 
 
 
Depending on your preferences, you can update the “unclean” RTF file and proceed as in [[Translating with Trados Workbench]].
 
 
 
[[File:transrev67.jpg|thumb|left|600px]]<br style="clear: both" />
 
 
 
[[File:transrev68.jpg|thumb|left|600px]]<br style="clear: both" />
 
 
 
======Using Trados TagEditor to prevent tag errors during translation======
 
TagEditor can also be used for the actual translation, as described above. The main advantage is that TagEditor warns you immediately if a tag does not match. Note that you finish up with a TTX file, and not a bilingual RTF file.
 
 
 
[[File:transrev69.jpg|thumb|left|400px]]<br style="clear: both" />
 
 
 
You should still perform a '''Final Verification''' when you are done with a file as shown above.
 
 
 
# Click ''' Save the Target file As RTF '''from the TagEditor File menu<br>[[File:transrev70.jpg|thumb|left|400px]]<br style="clear: both" />
 
# Resave the RTF within MS Word 2000 or above<br>[[File:transrev71.jpg|thumb|left|400px]]<br style="clear: both" />
 
# Upload the file to GlobalSight as described in [[Translating with Trados Workbench]] in [[Translating with GlobalSight]]
 
 
 
======Uploading the files======
 
* Uploading an RTF file generated by TagEditor can cause errors. Re-save them in MS Word first
 
* You may also want to "clean" the files first
 
* There are free, small utilities to batch these conversions and quickly handle hundreds of files. Please check with your PM or Support
 
* Do not upload the TTX file, unless specified otherwise. Keep the TTX file for your records
 
 
 
=====Use XLIFF files to Work Offline=====
 
You can also translate XLIFF files, instead of RTF files, using a similar process. For more details, see
 
 
 
'''Before beginning:'''
 
* Use at least '''SDL Trados 2007 ''' for the XLIFF->TTX->XLIFF conversions
 
* XLIFF can be bilingual or multilingual. Earlier versions of Trados may have a pre-existing translation marked as to be translated for XLIFF and XLIFF ini files. This means, for example, that this faulty configuration translates from French to French
 
* From release 7.1.7.2 onwards, you can set GlobalSight not to populate 100% or fuzzy matches for RTF or XLIFF files in offline translations. This means that the XLIFF files are English-only, and you can download the TM to leverage matches. You can also store this preference by clicking '''My Account->Download Options'''.
 
 
 
======Downloading the XLIFF files======
 
# Select '''Xliff 1.2''' as the ''Format''
 
# Select the settings shown<br>[[File:transrev72.jpg|left|400px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
 
 
If ''Allow Edits of Locked Segments'' is set to '''No''', certain pre-translated segments cannot be edited in TagEditor.
 
[[File:transrev73.jpg|left|600px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
 
 
'''Tip''': Set this in your profile so that you can quickly download files from the main Activities page by clicking '''Download'''.
 
 
 
'''To set your defaults:'''
 
# Click '''My Account''' in the top right corner of GlobalSight
 
# Click '''Download Options'''
 
# Edit the settings to suit your off-line working preferences as shown above
 
# Click '''Done''' and '''Save'''
 
 
 
======Converting the XLIFF files to TTX======
 
 
 
With SDL Trados 2007 and above, you can convert several XLIFF files to TTX:
 
# Select '''Convert from XLIFF to TRADOStag'''<br>[[File:transrev74.jpg|left|400px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
# Click '''Next'''<br>[[File:transrev75.jpg|left|400px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
# Click '''Add Files''' or drag the files into the Files to convert box<br>[[File:transrev76.jpg|left|400px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
# Click '''Next'''. The TTX files are in the same folder as the original XLIFF files<br>[[File:transrev77.jpg|left|400px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
 
 
You can also add any existing translations within the XLIFF file to a TMX file. This may not be necessary since you have downloaded a TMX file from GlobalSight.
 
 
 
[[File:transrev78.jpg|left|400px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
 
 
======Translating the TTX file with TagEditor======
 
For details, see [[Translating TTX-format files]] in [[Translating]].
 
# Import the TMX file if needed
 
# Open the TM
 
# Open the TTX file with TagEditor<br>[[File:transrev79.jpg|left|400px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
# Select '''Tools->Options''' and check that the ''Protection'' and ''Verification'' tabs match your needs. The strictest options are:<br>[[File:transrev80.jpg|left|400px|thumb]][[File:transrev81.jpg|centre|400px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
# Edit these settings from the toolbar if needed:<br>[[File:transrev82.jpg|left|400px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
# Expand the tags for more information:<br>[[File:transrev83.jpg|left|400px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
# Select '''Tools->Plug-ins''' and ensure that at least the Generic Tag Verifier is checked<br>[[File:transrev84.jpg|left|400px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
# Select '''Tools->Verify''' to continue<br>[[File:transrev85.jpg|left|400px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
 
 
If all tags are OK, you see:
 
[[File:transrev66.jpg|left|400px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
 
 
If there are warnings or errors, they are shown in the bottom pane. Click the warnings to go to those segments. You can also use shortcut keys to manipulate the placeables (red or internal tags)
 
[[File:transrev87.jpg|left|400px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
 
 
TagEditor warns if a tag does not match as you translate.
 
[[File:transrev88.jpg|left|400px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
 
 
======Saving the XLIFF file from TagEditor or converting the TTX files to TTX======
 
After translation, you can save the TTX to XLIFF in TagEditor. Click '''File->Save Target As''':
 
[[File:transrev89.jpg|left|400px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
 
 
If you have a lot of files to process, you can save time by converting the TTX files to XLIFF using the converter.
 
 
 
[[File:transrev90.jpg|left|400px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
[[File:transrev91.jpg|left|400px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
[[File:transrev92.jpg|left|400px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
[[File:transrev93.jpg|left|400px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
 
 
Trados may add '''xml:lang''' attributes, from the SDL Trados XLIFF to the TTX converter. For GlobalSight releases 7.1.7.1 and previous, these are treated as errors. Delete them from the XLIFF files before uploading:
 
 
 
[[File:transrev95.jpg|left|700px|thumb|Attributes to be deleted]]<br style="clear: both" />
 
 
 
==Java issues==
 
The instructions below are for troubleshooting Java issues while running GlobalSight in '''Internet Explorer''' versions '''IE9/10'''.
 
 
 
===Checking for Java===
 
GlobalSight requires Java to be installed. as described in the [[System_requirements|system requirements]].
 
 
 
'''You can check for Java by:'''
 
* Opening [http://www.java.com/en/ www.java.com] and clicking '''Do I have Java?'''
 
* Opening a command prompt on your computer by clicking '''Start->Run''' and typing '''CMD''':
 
** Type java -version
 
** If no information related to a Java version appears, then you need to install it
 
* Clicking '''Start->Control Panel''' and checking for the Java icon
 
 
 
===Java-specific issues===
 
Before troubleshooting potential GlobalSight-specific issues, check [http://www.java.com/en/download/help/troubleshoot_java.xml Java’s own troubleshooting guidelines] for issues that face Java users in general.
 
 
 
'''Try at least the following:'''
 
# Check that you have Java, and the correct version. Your Java version should be as detailed in the [[System_requirements#Using_the_system|GS system requirements]]. Contact your IT team to upgrade Java, if needed
 
# Clear the Java cache. All stored java applets arr removed from your local machine. The latest applet file is downloaded again on your next visit to GlobalSight
 
# Check that Java scripting is turned on in your browser:
 
#* Open Internet Explorer
 
#* Click '''Tools->Internet Options'''
 
#* Click the ''Security'' tab
 
#* Click '''Internet'''
 
#* Click '''Custom level''' under ''Security level for this zone''. The ''Security Settings'' window pops up
 
#* Click '''Enable''' under ''Scripting of Java applets''<br>[[File:Trbtrans43.jpg|left|thumb|400px]]<br style="clear: both" />
 
 
 
===GlobalSight-specific issues===
 
====Checking for the Java certificate====
 
'''To check that the Java certificate for GlobalSight is installed:'''
 
# Click '''Start->Control Panel'''
 
# Click '''Java'''
 
# Click '''Security'''
 
# Click '''Manage Certificates'''
 
# Select '''Certificate type->Trusted Certificates->User'''
 
# Verify that the '''GlobalSight''' certificate is present<br>[[File:Trbtrans50.jpg|left|thumb|500px]]<br style="clear: both" />
 
 
 
====Checking your trusted site settings====
 
'''To make sure that scripting is enabled for trusted sites:'''
 
# Open Internet Explorer
 
# Click '''Tools->Internet Options'''
 
# Click the ''Security'' tab
 
# Click '''Trusted Sites'''
 
# Click '''Custom level''' under ''Security level for this zone''. The ''Security Settings - Trusted Sites Zone'' window pops up
 
# Click '''Enable''' under ''Scripting of Java applets''<br>[[File:Trbtrans44.jpg|left|thumb|400px]]<br style="clear: both" />
 
 
 
====Adding GlobalSight as a trusted site====
 
GlobalSight may not be added to your browser as a trusted site, which causes difficulties when performing operations.
 
 
 
'''To make sure that GlobalSight is added as a trusted site:'''
 
# Open Internet Explorer
 
# Click '''Tools->Internet Options'''
 
# Click the ''Security'' tab
 
# Click '''Trusted Sites'''
 
# Click '''Sites''' next to ''Trusted Sites''. The ''Trusted sites'' window pops up
 
# Check that the correct URL is included. For example https://w01.globalsight.com, https://w11.globalsight.com and so on<br>[[File:Trbtrans45.jpg|left|thumb|400px]]<br style="clear: both" />
 
# Click '''Add''' and enter the URL if necessary. Contact your IT team to add the *.globalsight.com servers if the dialog is grayed out. Your IT team can add GlobalSight as a trusted site
 
# Select '''Require server verification (https:) for all sites in this zone'''
 
 
 
===General issues===
 
====Clearing your cookies====
 
Cookies store login session information. Clearing your cookies resets your login session and alleviates permission issues with expired sessions.
 
 
 
'''To clear your cookies:'''
 
# Open Internet Explorer
 
# Click '''Tools->Internet Options'''
 
# Click '''Delete''' under ''Browsing history''. The ''Delete Browsing History'' window pops up
 
# Select '''Temporary Internet files and website files''' and '''Cookies and website data'''<br>[[File:Trbtrans48.jpg|left|thumb|400px]]<br style="clear: both" />
 
# Click '''Delete'''
 
# Close and reopen your browser
 
# Log in to GlobalSight and try again
 
 
 
====Checking your file download settings====
 
Content download problems may be caused by the ''Download'' setting on your browser.
 
 
 
'''To make sure that downloads are enabled:'''
 
# Open Internet Explorer
 
# Click '''Tools->Internet Options'''
 
# Click the ''Security'' tab
 
# Click '''Internet'''
 
# Click '''Custom level''' under ''Security level for this zone''. The ''Security Settings - Internet Zone'' window pops up
 
# Click '''Enable''' for ''File download'' and ''Font download'' under ''Downloads''<br>[[File:Trbtrans47.jpg|left|thumb|400px]]<br style="clear: both" />
 
# Click '''OK''' as needed
 
# Close and reopen your browser
 
# Log in to GlobalSight and try to download the files again
 
 
 
====Up to Java version 1.7 rel 25====
 
You may experience some issues when using Java versions up to Java version 1.7 rel 25.
 
 
 
If you receive errors, downgrade your Java security as follows:
 
# Click '''Start->Control Panel'''
 
# Double-click '''Java'''<br>[[File:Trbtrans38.jpg|left|left|400px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
# Slide the security down to '''Medium'''<br>[[File:Trbtrans37.jpg|left|left|400px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
# Close your browser and the open it again
 
# Open the page again. You should see the CJ or ATTC dialog asking you do you want to block or not block Java. Choose not to block
 
 
 
====Up to Java version 1.7 rel 45====
 
For those who upgrade to Java version 1.7 rel 45, the following security alerts appear:
 
[[File:Trbtrans35.jpg|left|left|400px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
 
 
Accept the alert and click '''Run'''. You may continue to get the following alert when uploading or downloading files.
 
 
 
Click '''Allow'''.
 
[[File:Trbtrans61.png|left|left|500px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
 
 
====Up to Java version 1.7 rel 51====
 
Users with Java version 1.7 rel 51 have two options:
 
# Downgrade your security level as described [[#Up to Java version 1.7 rel 25|above]]
 
# Retain the same security level and add an exception for the GlobalSight URL:
 
#* Click '''Edit Site List…'''
 
#* Add the GlobalSight URL as the ''Location''<br>[[File:Trbtrans56.jpg|left|left|700px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
 
 
====Up to Java version 1.7 rel 55====
 
For those upgrading to Java version 1.7 rel 55, the following security alert appears:
 
[[File:Trbtrans58.jpg|left|left|400px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
 
 
Click '''Do not show this again for apps from the publisher and location above''' and then click '''Run'''.
 
 
 
The security warning pops up.
 
[[File:Trbtrans59.jpg|left|left|400px|thumb]]<br style="clear: both" />
 
 
 
Click '''Do not show this again for this app and web site''' and then click '''Allow'''.
 
 
 
 
 
[[Category:Troubleshooting GlobalSight]]
 
[[Category:Translation]]
 
[[Category:Reviewing]]
 

Revision as of 15:55, 30 August 2016

Translation Wiki
Jump to: Home | Main User Guide
Gs color logo on black bg.jpg
General
About GlobalSight
My Activities | My Account
Translating
Online
Offline
  1. Download the Translation Kit
  2. Translate with:
  3. Upload the translation
Making Review Changes
  1. Accepting the activity
  2. Make review changes:
  3. Complete the activity
Making DTP/LSO Review Changes
Support
Support | FAQs | Training
System Requirements
Logging in
Related Information:








To translate a file using SDL Trados Studio:

  1. Download the files
  2. Translate the files
  3. Upload the files

Downloading the Files

Download the files for translation by downloading the translation kit.

Set the preferred Format that corresponds to your version of SDL Trados when downloading the translation kit.

The recommended download options are:

Version Download Options
SDL Trados Stuido 2009+ XLIFF, RTF (List view), TTX

Unzip the files from the translation kit to your computer.

Translate with trados10.jpg







The chosen file format for translation (RTF, XLF or TTX) is stored in the inbox folder.

Translate with trados11.jpg


The TMX file(s) are stored in the tmx folder.

Translate with trados12.jpg


Translating the Files

You can then translate the files in Trados Studio.

To translate the files using XLF:

  1. Download the project files as XLIFF 1.2 from GlobalSight
  2. Open Studio and create a New Project
    • Do not enable 'Allow source editing' option
    • Add the XLF file to the Project Files
    • Create a project TM or load an existing TM for the client
    • Import the TMX file(s) into the TM
    • Set PerfectMatch to Use the original translation origin and status
    • Studio new proj match perfect.png

    • On Home tab open Project Settings->File Types->XLIFF->Settings, Enable option Do not store segmentation information in the translated file. Otherwise Studio can silently modify the source tags breaking uploads (see here)
  3. Translate the file(s) and Export (Batch Tasks->Export files->File version to export: Target version->Finish)

To translate the files using RTF:

  1. Download the project files as bilingual RTF from GlobalSight
  2. Convert the RTF files to bilingual DOCX
  3. Open Studio and make sure that the Tools->Options->File Types->Word 2007-2010->Common->Process files with tw4winMark style checkbox is not checked
  4. Create and process a project with the bilingual DOCX file(s)
  5. Export the translated files back to DOCX
  6. Convert the translated DOCX files back to RTF

Uploading the Files

To upload the translation:

  1. Open GlobalSight and upload the files
  2. Open the file with the Inline Editor and verify that the translation has been uploaded
    Trans07.jpg


    You can see the uploaded translation.
    Translate with trados26.jpeg

  3. Click Task Completed to finish the translation and send the job on to the reviewer